Lundi 29 juin 2009 1 29 /06 /Juin /2009 22:22
Roussillon, un village dans le Vaucluse, 1987

Laurence Wylie, « Roussillon, un village dans le Vaucluse, 1987 », Terrain, numero-11 - Mélanges (novembre 1988).

25ans aprés avoir écrit un livre dédié au village de Roussillion, L. Wylie retourne sur place et regrettent l'ancien temps ou il habité y habitait. Il nous fait une description rapide du Roussillion actuel et des différent liens avec le passé qui ont survecu ou bien disparu.

Articles vraiment intéréssant pour ceux qui s'interesse à la Provence rurale et actuellle.

Table des matières
Le nouveau village/A la recherche de « mon » Roussillon/Commune et communauté/Les Roussillons du passé et des années 80/Le Triangle d'Or/Le Vaucluse et la mafia de Paris/Les prix de l'immobilier/L'agriculture transformée/Le vin
Regain/Les courtiers en primeurs/La communauté d'Apt/La ville d'Apt/La vie sociale à Roussillon/Enrichir la vie sociale/Qui sont les Roussillonnais ?/Le point de mire social



Usages actuels du provençal dans la signalétique urbaine en Provence : motivations, significations et enjeux sociolinguistiques

Philippe Blanchet, "Usages actuels du provençal dans la signalétique urbaine en Provence : motivations, significations et enjeux sociolinguistiques", Revue de l'Université de Moncton, Volume 36, numéro 1, 2005, p. 255-287.

De plus en plus de ville et village rendent bilingue les panneaux d’entrée de communes (Francais/Provençal). Dans un but purement indicatif ou plus identitaire? Y a t--il une quelquonque legislation qui empèche les abus? Le provençal y est-il correct? Quel nom? (Ancien ou actuel traduit?) Toutes les réponse dans ce magnifique article de Philippe Blanchet

Par Estudiant - Publié dans : Articles
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Retour à l'accueil

Pages

Recherche

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus